Pourquoi le concept de TRILOGIE est erroné

Comme on l'observe aussi sur l'image suivante qui comporte 1 illustration du Jeu d'arcade Mazinger Z (cf chapitre "Fried" plus bas), Grendizer / Goldorak figure aux côtés des créations "nagaïennes" que sont les machines Mazinger Z et Great Mazinger (commandes de Tôei/Popy, antérieures à la série Grendizer).

La Mazinger Bible de la société Dynamic et les jeux vidéo Super Robot Taisen puis Mazinger Z sont les références de la génération qui a entrepris de référencer Wikipedia et bien d'autres sites sur le sujet. Cette génération a découvert Grendizer par ces produits (cf témoignage du compositeur T. Imahori dans notre dossier 2020 en page d'accueil).

Ces produits ont été unanimement adoptés au Japon, puis dans le reste du monde, comme Clé d'entrée pour parler de Grendizer. Mais cette Clé n'est pas celle donnée par les créateurs de Tôei - jamais interviewés par les Français. Elle est celle FABRIQUEE par des fans qui ont choisi d'éviter le Roman Album de 1978, moins attractif sans doute que la Mazinger Bible (illustration ci-dessus). Et elle repose donc sur un BIAIS COGNITIF MAJEUR, éludant donc une bonne partie, si pas la majeure, de la réalité :

Grendizer est une création de Tôei distincte de l'univers Mazinger et qui lui est même ALTERNATIF (nous pourrions aussi bien dire "parallèle"). Pour preuve s'il en faut : la Photoénergie, présentée dans l'univers Mazinger comme découverte terrienne, est devenue dans Grendizer une découverte Extraterrestre transmise aux Terriens.

Kôji/Alcor est invité / incorporé dans la série par Tôei, pour répondre à l'exigence de la chaîne de TV Fuji visant un maximum d'audience avec une "Star", non pour prolonger l'univers Mazinger par un "3ème volet". Ce personnage est d'ailleurs absent de l'origine du projet.

Le concept du "Robo" extraterrestre incorporable à une soucoupe volante porteuse est celui d'artistes de Tôei, et non du studio Dynamic. Ce dernier n'a été associé au film précurseur de Grendizer que pour améliorer/finaliser le concept pour le rendre plus crédible (optimisation du "gimmick"), et pour éditer un manga d'accompagnement qui relève de la démarche dite de Media Mix (précisée par Marco Pellitteri).

Une fois la décision prise d'adapter le film en série longue, Dynamic a eu pour mission de modifier encore le design de la machine pour satisfaire la requête des marchands de jouets jugeant la précédente version insuffisamment vendeuse. Un concept de "robo" à la fluidité et à l'élégance plus proche de celle du Raideen de la Sunrise, sorti sur écrans la même année, est dont apparue pour le plaisir de tous.

Outre Kôji (et 3 autres personnages de l'univers Mazinger apparaissant dans 2 épisodes festifs), le personnage de Danbei issu du manga nagaïen Cutie Honey a également été incorporé à la série pour attirer à elle le public de ce personnage "de détente" et "de lien intergénérationnel".

La société Dynamic (Gô Nagai mais pas seulement), afin de pouvoir exploiter elle aussi l'univers de cette nouvelle série dans des manga (tous crossover), a veillé à apporter à la machine-Star sa "griffe Mazinger" qu'elle ne pouvait pas apporter à son pilote, héros "autre que nagaïen" (qui ne bénéficie d'ailleurs d'aucun traitement de faveur dans les manga nagaïens) :

le code couleur et autres détails ont apporté à la machine Grendizer une identité nagaïenne qui n'était pas celle d'origine. Stratégie commerciale encore payante de nos jours, puisque les fans n'y voient "que du Feu". Flammes du Paradis ou de l'Enfer ? La question demeure entière !



Pourquoi c'est FRIED (prononcé Friid) et non FLEED

L'orthographe occidentale du nom extraterrestre japonais du héros a été conçue sur la base de l'idée d'occidentalisation (le personnage ressemble à un occidental et son prénom est Duke... et il faut vendre des jouets en Occident !), tout en respectant la phonétique ("fliide").

Sauf que ce choix a omis un principe de base :

Les noms de personnages (comme de machines), surtout des principaux, ont un SENS précis, au Japon. Or Fleed n'existe pas, c'est une "fabrication d'authenticité" (on dit "to flee" en anglais et "fled", son prétérit, se prononce "flède", donc rien à voir).

En système Katakana, le nom du héros est フリード, que l'on retrouve dans des noms/prénoms allemands comme フリードマン Friedman, フリードリッヒ Friedrich, etc. Il s'agit de FRIED, qui a pour origine le vieil Haut Allemand Fridu, signifiant PAIX. Une chanson de la série confirme ce sens, pour ceux qui en douteraient encore.

Et l'origine du nom GRENDIZER ?

Les traditions japonaises

dans la série

Qu'elles soient celles du Nouvel An, de la Fête des Enfants ou autres, elles jalonnent la série pour rappeler que la Modernité, au Japon, ne se passe pas du lien avec les traditions ancestrales; au contraire, elle le cultive.


Festival (Matsuri) d'été

La Fête des Enfants

Le Nouvel An (2/2)

Le Nouvel An (1/2)

L'Occident dans la série

La "libre pensée" dans la série

Les références à Goldorak

Illustration : extrait du jeu "Canardage".

Ici quelques autres références et clins d'oeil :


Dossier (doublages séries US)

Dossier 2 (doublages)

Dossier 3 (hors doublage)

Dossier 4 (hors doublage)

Dossier 5 (doublages)

Dossier 6 (hors doublage)

Dossier 7 (objets divers)


Goldorak dans les traditions folkloriques nationales

Le Grendizer Fan-Club au Japon